Перевод "all my life" на русский
Произношение all my life (ол май лайф) :
ˈɔːl maɪ lˈaɪf
ол май лайф транскрипция – 30 результатов перевода
If you do it you may get it
I'll serve you all my life
All right, I agree for you sake
Если Вы сделаете это, Вы можете получить его
Я буду служить Вам всю моя жизнь, отец
Хорошо, я вижу огромную выгоду от этого
Скопировать
Are you ok?
I've been a lonesome in all my life and have loved you since I met you but you only care for Chi-hua
any pay no attention to me
Что с тобой?
Я была одинока всю свою жизнь и полюбила тебя спервого взгляда, но ты видел только Чи-Хва
не обращая на меня внимания
Скопировать
I hope you have some time for us.
All my life. I'm a man of leisure.
Now, then... I'd like to be alone with Belle de jour.
Hадеюсь, у вас найдется для нас время?
У меня всегда много свободного времени.
Hу да ладно, я хочу остаться наедине с Дневной Красавицей.
Скопировать
There's never been such a discovery as this!
All my life...
Argghh!
Никогда не было такого открытия как это!
Вся моя жизнь... (Воин стреляет в АРДЕНА и ДЖЕЙМИ.
ВИКТОРИЯ появляется через дверь и испугана тем, что она видит.) Aхх!
Скопировать
But they did something else besides save my life, General.
They showed me something I've known all my life, but I'd forgotten.
There's a spirit in man that'll survive all the reigns of terror and all the hardships.
Но они совершили кое-что еще, кроме того, что спасли мою жизнь, генерал.
Они показали мне кое-что, что я знал всю жизнь, но забыл.
В человеке есть дух, который переживет любую эпоху террора и любые испытания.
Скопировать
He even won some scholarships and passed his exams, but it all fell apart.
Me, I knew I'd be a baker here all my life.
I had no illusions.
В лицее ему платили стипендию. Он даже получил право сдать на бакалавра. Он разочарован.
А я всегда знал, что останусь здесь и буду булочником.
Я не строил иллюзий.
Скопировать
What business?
All my life I've been searching, wondering, talking without meaning or context.
Yes, I say so without bitterness or self-reproach, as I know that almost all of people’s lives are made this way.
Какое дело?
Всю жизнь я ищу, желаю знать, говорю без смысла или логических связей.
Это небытие. Да, я говорю это без горечи или укора, так как признаюсь, большинство людей живут таким образом.
Скопировать
What do you imagine?
I've worked all my life.
I.
Что ты знаешь.
Я работал всю жизнь.
Я.
Скопировать
I can only count on myself.
I worked all my life.
And now that I got old, I'm being treated like a dog.
Я сам справлюсь, Как делал это всю жизнь
Я еще и рубашку запачкал.
Отработал всю жизнь, а теперь в старости, как собака
Скопировать
Likely you've growed many a dollar, ain't you?
Peddler, all my life I've been strivin' to avoid becoming' a millionaire and I think I've succeeded right
I've got a little put away in the sock and it'll stay right there.
Экономия - тот же доход! Вы ведь экономны, не так ли?
Знаете, уважаемый, всю свою жизнь я старался не стать миллионером. И преуспел.
Но, тем не менее, кое-что я сберег.
Скопировать
No, I'm perfectly serious, Lo.
I've never been less crazy in all my life.
We'll start afresh.
Нет, это очень серьёзно, Ло.
Я никогда не был менее безумен.
Мы начнём всё сначала.
Скопировать
When a skunk needs killin' it ain't enough just to say a skunk's a skunk.
All my life I wanted to marry a rich husband.
Can I blame Cleve for wantin' to marry a rich wife?
Когда подлеца убить мало, вы говорите, что он просто такой.
Всю свою жизнь я хотела выйти замуж за богатого человека.
Как я могу обвинять Клива в том, что он хотел жениться на богатой?
Скопировать
- Since when? Give me a chance too, will ya?
Where have you been all my life, wife?
Break.
Дай и мне шанс.
Где ты была всю мою жизнь, женщина?
Брейк.
Скопировать
More than that.
I will never mention that all my life.
That is what I call Hutzpah.
Ѕольше, чем ты думаешь.
Ќикогда в жизни € не напомню тебе об этом.
ѕитер! ¬от об этом-то и говорил Ѕисмарк!
Скопировать
You're a good man.
All my life I will pray to the Virgin to protect you from harm.
Jesus Christ.
Какой вы добрый человек!
Буду молить Пресвятую Богородицу, чтобы она вас защищала.
Господи боже!
Скопировать
Scaring a poor, unfortunate creature like Billy just so you could have a few laughs.
I've been around that trashy behaviour all my life.
I'm getting tired of putting up with it.
Как вы могли напугать бедного, несчастного Билли ради забавы?
Я всю жизнь сталкиваюсь с такими вещами.
И я не буду с этим мириться.
Скопировать
Well, when you shoot high like Murray's doing, you gotta expect to be disappointed.
You don't think I want to stay in the mailroom all my life?
- I've got my eye on another job. - Oh?
Иногда люди не хотят говорить об этих вещах.
Мэри, иногда стоит рассказать о таких вещах.
Это... так несущественно.
Скопировать
Can be proved with receipt for a loan
I can't pay off even in all my life
May I not borrow temporarily?
Может быть доказан с квитанцией для заема
Я не могу выплатить даже во всей моей жизни
Я не могу занять временно?
Скопировать
And me.
I've never heard such a farrago of unscientific rubbish in all my life.
It's a impossible situation.
И меня.
Я еще никогда не слышал такой мешанины из ненаучных терминов.
Это невозможная ситуация.
Скопировать
Mexico? - It's just waiting. - Yep.
All my life, I wanted to be a bank robber, carry a gun, wear a mask.
Now that it's happened, I guess I'm just about the best bank robber they ever had.
Мексика- пока подождет.
Всю свою жизнь я хотел быть грабителем банков. Носить оружие. Натягивать маску.
теперь, когда это произошло, я хочу стать... лучшим грабителем банков всех времен.
Скопировать
All my body was on fire.
All my life, all my energy, was... being sucked out of me.
Why did you say Kronos?
Все мое тело было в огне.
Вся моя жизнь, вся энергия... была вытянута из меня.
Почему ты сказал Кронос?
Скопировать
Why is it every girl that comes around here is ugly, or has a boyfriend?
Where is the dazzling beauty I've been searching for all my life?
Yeah, I know what you mean.
Почему все местные девчонки или такие страшные или у них кто-то есть?
Где та ослепительная красотка, которую я ищу всю жизнь?
Понимаю тебя.
Скопировать
- Hell, I swear, Etta, I don't know.
I've been workin' like a dog all my life and I can't get a penny ahead.
Sundance says it's cos you're a soft touch, always taking expensive vacations, buying drinks for everyone, and you're a rotten gambler.
- Этта, клянусь, я понятия не имею.
Я всю жизнь пашу как вол, но не скопил ни цента.
Сандэнс говорит, что ты слишком мягкий, слишком много тратишь на отдых, всем покупаешь выпить и все время играешь.
Скопировать
I like honesty.
All my life people have lied to me, and I can't stand it.
Julian at least had the decency to warn me he had a wife and a family. I was in love with him, so I accepted it.
Западаете на женатых, да?
Я люблю честность. Всю жизнь мне врали, а я этого не переношу.
Джулиан хотя бы сразу сказал мне, что у него есть жена и дети.
Скопировать
Oh, yes.
All my life I believed it was God's work to fight against such tyranny.
But God has turned his back upon this nation, and we are leaving it.
Да.
Я верил, что святой долг бороться с тиранией.
Но Господь покинул нашу нацию, и мы покинули его.
Скопировать
Are you one who pays?
I've been paying all my life.
But never for love.
А ты из тех, кто платит?
Я всю жизнь расплачиваюсь...
Но не за любовь.
Скопировать
Get back, will you?
I have served General Cromwell faithfully all my life, and I reckoned him to be a man who feared God
But in this business he has shown himself to be a man of no honour!
Назад!
Я верой и правдой служил Кромвелю. Я считаю, что он боится гнева Господнего и честен до конца.
Но в этом деле он выказал себя бесчестным!
Скопировать
...to Turkestan.
Before he died, my father said: "Abdullah, all my life I was poor, and I wish that God send you an expensive
I waited for a long time, then God said: "Mount your horse and take everything you want yourself, if you're a brave and strong man."
...до "уркестана.
ћой отец перед смертью сказал: "јбдулла, € прожил жизнь бедн€ком и хочу, чтобы бог послал тебе дорогой халат и красивую сбрую дл€ кон€".
я долго ждал, а потом бог сказал: "—адись на кон€ и возьми сам, что хочешь, если ты храбрый и сильный".
Скопировать
In midday heat. I know that I have to carry this sorrow
All my life.
No, you judge too monotonous about life.
В полуденный зной, и знаю я : печаль тоску мне эту
Век носить с собой.
Нет, ты судишь о жизни однообразно.
Скопировать
Remember that.
How could I ever forget what is all my life?
- For one moment of happiness...
Помни это.
Я не могу не помнить того, что есть моя жизнь!
- За минуту этого счастья...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов all my life (ол май лайф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы all my life для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ол май лайф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
